профессионально, быстро, грамотно

Кыргызская Республика, г.Бишкек, ул.Калыка Акиева 66, Торговый Центр "РАХАТ Palace" 3- этаж
+996 312 900929 +996 312 900880
office@alfatranslation.kg | diralfa1


Технический перевод


Технический перевод выполняется техническим переводчиком. Технический перевод требует не только знания иностранных языков, но и технических знаний.

Для этого либо технический переводчик получает лингвистическое образование, а затем расширяет базу своих знаний техническими познаниями,либо технический специалист изучает иностранные языки для перевода технической документации на родной язык. Но чаще всего, сначала производится перевод переводчиком, а потом перевод корректируется при участии технического специалиста.

Технический перевод бывает разных видов:  перевод заголовков, реферативный перевод, аннотационный перевод или полный письменный технический перевод. Последний является основной формой технического перевода.

Требования к технического переводчику напорядок выше, чем к обычному переводчику. Кроме знания двух языков, необходимо уметь грамотно использовать технические термины, владеть всеми видами технического перевода, обладать знаниями в разных технических областях.

Поэтому технический перевод доолжен делать не просто переводчик, а именно технический переводчик, чтобы переведенный текст остался без искажений. Так как современная техника является достаточно сложной областью на сегодняшний день, то любое искажение технической документации может привести к плачевным последствиям. Доверяйте технический перевод только профессиональным техническим переводчикам.